| |
|
2003 |
2004 |
2005 |
| 読解 |
和訳 |
● |
● |
● |
| 内容説明 |
- |
- |
- |
| 内容合致 |
- |
- |
- |
| 発音・アクセント |
- |
- |
- |
| 同・反意語句 |
- |
- |
- |
| 派生語 |
- |
- |
- |
| 空所補充 |
- |
- |
- |
| 語定義 |
- |
- |
- |
| 英作文 |
- |
- |
- |
| 文法 |
同・反意語句 |
- |
- |
- |
| 派生語 |
- |
- |
- |
| 短文完成 |
- |
- |
- |
| 語定義 |
- |
- |
- |
| 誤文訂正(指摘) |
- |
- |
- |
| 発音・アクセント |
発音・アクセント |
- |
- |
- |
| 英作文 |
整序 |
- |
- |
- |
| 和文英訳 |
● |
● |
● |
| 自由英作文 |
- |
- |
- |
| 会話文 |
会話文 |
- |
- |
- |
出題内容
全く例年と同じ形式の、和訳2+英訳1のシンプルな出題。和訳箇所も長くはなく標準的で取り組みやすくはあるが、和訳文の作り方で大きく差がつく可能性があるので、十分な和訳演習が必要だ。また、和訳箇所の単語は比較的平易であるものの、やはり語彙力には自信をつけておいた方がいい。英作文は一見簡単そうに見えるが、文法や語彙力がきちんと身についていないと、いい加減な英文しか書けない。問題数も少なめで、各問の配点が高そうだが、大きな差がでるとすればこの英作文だと思われるので、日常的な演習は欠かせないだろう。日常的に標準レベルの「和訳+英訳」に励むことが必須で、どちらをやるにも表現力の向上を目指すこと。